Tuesday, 6 October 2009

koffie verkeerd - “错误的咖啡”

刚来荷兰的时候到cafe喝东西,经常听到有人点koffie verkeerd。那时候不会荷兰文,只猜想可能是咖啡的一种。就照葫芦画瓢也点了一份,发现就是加了很多奶的咖啡嘛。后来学了verkeerd这个词,知道是“错误的”意思,就很费解,什么是“错误的咖啡”?终于,我在wiki上找到了它的解释:

Koffie verkeerd is de Nederlandse benaming voor een kop koffie met qua volume meer melk dan koffie. Verkeerd dus, want "normaal" bevat een kop koffie meer koffie dan melk. Koffie verkeerd kan zowel gemaakt worden met vers gezette koffie, als met oploskoffie.
In België wordt deze drank wel een lait russe genoemd.
De gelijkenis met de Italiaanse cappuccino is beperkt tot de verhouding koffie/melk. Een traditionele Nederlandse koffie verkeerd hoort geen kap van opgeschuimde melk te bevatten en bestaat uit 1 deel filterkoffie op 3 delen warme melk. Het lijkt dan ook het meest op een Franse café au lait. Omdat de meeste horecagelegenheden tegenwoordig werken met Italiaanse espressomachines, wordt nu meestal een koffie verkeerd gemaakt met een espresso of een caffè lungo als basis en wordt het geschonken met een laagje opgeschuimde melk. Daarmee lijkt het op een Italiaanse caffè latte.
Als zogenaamd grapje wordt 'koffie' wel eens 'verkeerd' (namelijk achterstevoren) uitgesproken: eiffok.


原来正常的(normaal)咖啡是咖啡比奶多,koffie verkeerd 却是奶比咖啡多,所以就叫“错误的咖啡”啦。在发音的时候一定要把最后的"d"发出来,不然就成了"verkeer"-交通的意思了。

1 comment:

  1. 原来koffie verkeerd是这样理解的。又学了一点:-)

    ReplyDelete