
De jongerenorganisatie van de ChristenUnie, Perspectief, hield dinsdag een protestactie tegen de wildgroei van het aantal koopzondagen. In een stalen kooi. „De kleine ondernemers zitten gevangen.” Normaal gesproken staan er schaars geklede danseressen in, vertelt de bouwer van de kooi. Maar nu even niet. De jongeren van de ChristenUnie glimlachen. In een grote kooi, met een frame van dik zwart staal, sluiten twee van hen zich op.
De ChristenUniejongeren nemen het op voor de kleine ondernemers. Muilwijk: „Koopzondagen houden kleine winkeliers gevangen. De oppositie zegt tegen die ondernemers: Je hoeft je winkel niet per se te openen op zondag. Maar zo werkt het niet. Doordat nu grote ketens wel op zondag open zijn, worden kleine ondernemers verplicht om ook open te zijn, anders lijden ze grote financiële verliezen. Het is een schijnvrijheid.”
星期二,一个青年组织"Perspectief"进行了一次对增加"koopzondag"的抗议。他们把自己锁在了一个铁笼子里,以次象征“小业主们被关了起来”。这个笼子里面平时都站着些奇装异服的舞蹈者。这次抗议的参与者Muilwijk说:“那些支持koopzondag的人对店主说,你们可以自己决定星期天要不要开门。但其实不是这样的。只要有大的连锁店星期天开门,小商店的店主就也不得不开门,不然他们就会有经济损失。这根本是虚假的自由。”
kooi: 笼子
schaars: 奇怪的
opsluiten: 锁起来
anders: 不然
schijn-: 当前缀时是“假的,伪造的”意思。schijnen是动词,既可做"shine"讲,也可做"appear, seem"讲
maar ik vind het hartstikke leuk om op zondag een beetje te winkelen.
ReplyDelete