不知道之前有多少人关注过"DSB",但现在它显然已经成为瞩目的焦点,原因就是它快玩完了。从今天开始,"DSB"正式处于"curatele"状态。实在是不知道"curatele"中文怎么翻译,不过字典倒是给了一个很简单直接的解释"iemand onder curatele stellen: zorgen dat iemand niet meer over zijn eigen geld mag beslissen, maar dat iemand anders dat voor hem moet doen",也就是说现在"DSB"的钱已经不是它自己说得算了。
整个事件的起因是10月1号一个叫"Pieter Lakeman"的牛人呼吁"DSB"的客户将他们的存款转移,于是短短几天内"DSB"六分之一的储蓄就消失了 ("DSB"总共管理着45亿欧元的储蓄,所以大家可以自己计算一下)。总之,恐惧的影响是巨大的,群众的力量是无限的。现在"DSB"已经到了走投无路的地步,只好向中央银行求救。Wouter Bos是愤怒的,但也不能见死不救,于是召集了五大银行(Rabobank, ABN Amro, ING, Fortis en SNS),看看可不可以把这个烫手的山芋抛出去。无奈,现在的"ANB AMRO, ING, Fortis"都已经不似以前的财大气粗了,谁还敢再插手。
和一年多前"icesave"一样,最终受害的还是储户。如果你在"DSB"里的存款不超过10万欧元,那么你仍然可以高枕无忧。不过不要以为是政府这么好心,其实是所有在荷兰注册的银行买单。如果你的存款超过了10万,那只能靠运气了,下次记得千万不要把鸡蛋放在一个篮子里。
DSB Bank is maandag onder curatele geplaatst. De rechtbank in Amsterdam heeft een verzoek voor een noodregeling voor de geplaagde bank toegewezen.
Een poging om DSB Bank een doorstart te laten maken onder de hoede van vijf banken is mislukt, zo stelde DNB. Het gaat daarbij om Rabobank, ABN Amro, ING, Fortis en SNS. De banken durfden een overname niet aan, omdat gedupeerde klanten mogelijk grote schadeclaims gaan indienen. Ook vreesden ze voor verliezen op kredieten die door DSB Bank zijn verstrekt.
De noodregeling houdt in dat bewindvoerders de zaken bij DSB Bank gaan afwikkelen. De rechtbank in Amsterdam heeft twee bewindvoerders aangesteld. Klanten van DSB kunnen nu niet meer bij hun geld. Wel is het mogelijk om met een DSB-betaalpas tot woensdag 24.00 uur geld op te nemen bij andere banken.
poging: 尝试
mislukken: 失败,反义词"lukken"
这两个词经常一起使用,"Zijn poging om de wedstrijd te winnen is mislukt."
Monday, 12 October 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
不用担心,还没那么有钱。
ReplyDelete没错,真那么有钱,也不会都存银行里。
ReplyDelete还有,poging怎么看都不觉得像个荷兰语词。
Respect and that i have a nifty supply: House Renovation house and renovation show
ReplyDelete